Partner im RedaktionsNetzwerk Deutschland
PodcastsBelletristikThe Scottish Folklore Podcast

The Scottish Folklore Podcast

The Scottish Folklore Podcast
The Scottish Folklore Podcast
Neueste Episode

Verfügbare Folgen

5 von 36
  • 35. Whuppity Stoorie: Scotland’s Cruelest Fairy?
    Whuppity Stoorie is a classic Scottish folktale from down in the Debatable Lands, the area around what is now Scotland’s border with England. The tale tells of the Goodwife of Kittlerumpit and her run in with a fairy like no other.Follow The Scottish Folklore Podcast on InstagramVisit the website and view the interactive mapSupport Jenny as she makes the show by joining the Patreon Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
    --------  
    18:04
  • 34. Loch Assynt: Mermaids, Black Magic, and More
    Assynt is one of Scotland’s most spectacular spots, but it’s not just the landscape that will take your breath away. The land here is steeped in lore, and the shores of Loch Assynt are not only home to the crumbling ruins of Ardvreck Castle and Calda House, but also many ancient stories filled with fire, betrayal, murder and the devil himself. Listen in to hear Jenny tell the tales of The Mermaid of Assynt and The Lady of Ardvreck Castle, as well as covering some clan history of the MacLeods and Mackenzies.Follow The Scottish Folklore Podcast on InstagramVisit the website and view the interactive mapSupport Jenny as she makes the show by joining the Patreon Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
    --------  
    29:10
  • 33. The Shellycoat: Mischievous or Malicious?
    As supernatural Scottish creatures go, The Shellycoat is one of the lesser known of the bunch, but don’t let this bothersome Bogle fool you, for although often cited as harmless, as we’ll find out in this episode, The Shellycoat is anything but!In this episode Jenny explores the lore of The Shellycoat and tells two tales of Shellycoats, one from The Borders and one from Leith in Edinburgh. Follow The Scottish Folklore Podcast on InstagramVisit the website and view the interactive mapSupport Jenny as she makes the show by joining the Patreon Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
    --------  
    24:44
  • 32. Deirdire of the Sorrows - Part 2
    Jenny is back with Part 2 of Deirdire of the Sorrows, an ancient Gaelic tale that has been told in both Ireland and Scotland for countless years. This half sees Deirdire, Naoise, and his two brothers living as fugitives in Scotland. But all good things must come to an end, and all prophecies must be fulfilled…In Ireland, the story of Deirdre is part of the Ulster Cycle of mythology, but the version that I am telling comes from a fellow named John Macneil, who told it from his home on the Isle of Barra in 1867. The story of Deirdire was told in Gaelic and taken down by Alexander Carmichael, who later translated it into English and published both versions in 1905. This is the most comprehensive Scottish version of this story on record, and while it differs in some ways from the Irish telling, it’s no less of a cracker!You can read Alexander Carmichael’s original Gaelic and English translation of it hereMany thanks to Caoimhe Keohane of Wild Anam for helping with the many Irish Gaelic pronunciations in this tale!This an Irish version of the story of Deirdire of the SorrowsFollow The Scottish Folklore Podcast on InstagramVisit the website and view the interactive mapSupport Jenny as she makes the show by joining the Patreon Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
    --------  
    27:18
  • 31. Deirdire of the Sorrows - Part 1
    This is an ancient Gaelic tale that has been told in both Ireland and Scotland for countless years. In Ireland, the story of Deirdre is part of the Ulster Cycle of mythology, but the version that I am telling comes from a fellow named John Macneil, who told it from his home on the Isle of Barra in 1867. The story of Deirdire was told in Gaelic and taken down by Alexander Carmichael, who later translated it into English and published both versions in 1905. This is the most comprehensive Scottish version of this story on record, and while it differs in some ways from the Irish telling, it’s no less of a cracker!You can read Alexander Carmichael’s original Gaelic transcription and English translation hereMany thanks to Caoimhe Keohane of Wild Anam for helping with the many Irish Gaelic pronunciations in this tale!Follow The Scottish Folklore Podcast on InstagramVisit the website and view the interactive mapSupport Jenny as she makes the show by joining the Patreon Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
    --------  
    22:13

Weitere Belletristik Podcasts

Über The Scottish Folklore Podcast

In each episode of The Scottish Folklore Podcast host Jenny Johnstone retells traditional Scottish folk tales from around the country, bringing age-old adventures, local lore, and strange creatures to life. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Podcast-Website

Höre The Scottish Folklore Podcast, Einschlafen mit Tolkien und viele andere Podcasts aus aller Welt mit der radio.at-App

Hol dir die kostenlose radio.at App

  • Sender und Podcasts favorisieren
  • Streamen via Wifi oder Bluetooth
  • Unterstützt Carplay & Android Auto
  • viele weitere App Funktionen
Rechtliches
Social
v7.22.0 | © 2007-2025 radio.de GmbH
Generated: 8/11/2025 - 7:44:07 AM